"Nie tłumaczyć słowo w słowo, ale wydobywać sens z sensu" - Św. Hieronim, patron tłumaczy
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Languages
Services offered: Translation / Authenticated Translation / Proofreading
Services offered: Translation / Authenticated Translation / Proofreading
Services offered: Translation / Proofreading
Services offered: Translation / Proofreading
Services offered: Translation
Services offered: Translation / Proofreading
Services offered: Authenticated Translation
Services offered: Authenticated Translation
Services offered: Authenticated Translation
Services offered: Authenticated Translation
ExpertiseBanking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Building & Construction • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Ecology & Environment • Finance / Economics (general) • Accounting & Auditing • Marketing / Market Research / Retail • General / Conversation / Greetings / Letters • Law: Contracts • Transportation / Transport / Shipping • Management • Human ResourcesAdditional work areas: Biology/Biochemistry/Biotechnology • Chemistry • Gastronomy • History • IT / E-Commerce / Internet • Engineering: Chemical • Computers (general) • Cosmetics/Beauty • Mathematics & Statistics • Medical (general) • Medical: Pharmaceuticals • Fashion / Textiles / Clothing • Arts and Humanities (general) • Real Estate • Public Relations • Law (general) • Law: Taxation / Customs • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Advertising • Travel & Tourism • Insurance • European Union O mniePodwójna kariera zawodowa: w dziedzinie tłumaczeń i w sferze zarządzania przedsiębiorstwem.
Tłumacz aktywny zawodowo od 1995r. Tłumacz przysięgły języka francuskiego z przerwami od 1995r. Własne biuro tłumaczeń – "TradPol" działające od lutego 2003r. Wieloletnie pobyty za granica, w tym we Francji i w Hiszpanii. Członek stowarzyszenia tłumaczy PT TEPIS Laureat konkursu "Le mot d’or" 1995 (francuski język biznesu), organizowanego przez Alliance Française w Polsce. Rocznie tłumaczę osobiście ponad 3000 stron tekstu. Jeśli chodzi o opinie o prowadzonym przeze mnie biurze, proszę zajrzeć na stronę: http://www.globtra.com/rating.html
WykształcenieMagister filologii romańskiej – 1994r. Licencjat ekonomii (finanse) – 1994r. Master bankowości i finansów - 1996r. Dyplom języka hiszpańskiego (DELE) poziom zaawansowany – 2005r. DoświadczenieBiuro tłumaczeń TradPol Od 02.2003 Założyciel - Tłumacz - Nauczyciel języka francuskiego Auchan Polska sp. z o.o. 2001 – 2003 Główny audytor Zarządzanie ekipą 2 audytorów; Odpowiedzialność za ustalenie programu audytów krajowych; Udział w przeprowadzaniu audytów krajowych i międzynarodowych Grupy 1999 – 2001 Audytor Wewnętrzny Przeprowadzanie audytów wewnętrznych w dziedzinach: ochrony mienia, logistyki, obiegu środków pieniężnych, zakupów / sprzedaży towarów, zasobów ludzkich, księgowości, inwestycji (przygotowanie i wdrożenie programu audytu) 1996 – 1998 Kontroler Zarządzania; Analiza wyników i ustalenie celów finansowych centrum handlowego; Odpowiedzialność za administrację centrum handlowego; Wprowadzanie i kontrola stosowania procedur zarządczych; Zarządzanie ekipą 12 osób Saur Neptun Gdańsk (Grupa BUYGUES) 1995 – 1996 Tłumacz Tłumaczenia pisemne i ustne dokumentów prawnych, finansowych, dokumentacji technicznej, korespondencji firmy; Tłumaczenia ustne zebrań m. in. Rady Nadzorczej, Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy itp. ReferencjeDostępne referencje wystawione przez firmy: PSA Finances (Peugeot, Citroën) Saur Neptun Gdańsk My SoftwareWordfastOpinionsBardzo goraco polecam Pani Lucyne jako pracodawce. Mily kontakt, fachowy, szybka platnosc, zadnych narzekan. Mam nadzieje miec nowe mozliwosci robic zlecenia dla Biura Tradpol.
![]() Polecam, punktualność.
![]()
ReinoTrad - Francisco Reinoso Rodríguez
reinotrad@reinotrad.pl2008-03-10 no feedback yet GlobTra member since: 2008-02-07 Współpraca z biurem Tradpol to czysta satysfakcja - gorąco polecam UNIVERSUM Magdalena Niemczyk
![]() Jestesmy bardzo zadowoleni ze współpracy. Konkretnie i bezproblemowo
![]()
El Mundo - Agencja Tłumaczeń
0 22 490 38 612007-04-09 / Number of ratings: 14GlobTra member since: 2007-01-19 Bardzo dobry kontakt, terminowa dostawa zlecenia, zlecenie wykonane fachowo
![]()
Dakota - Tłumaczenia Przysięgłe
042 719-12-042006-07-24 / Number of ratings: 17GlobTra member since: 2006-07-24 Współpraca na medal. Szybki kontakt. Praca w miłej atmosferze. POLECAMY
![]()
2006-07-28
no feedback yet GlobTra member since: 1970-01-01 Bardzo dobra współpraca zarówno, jako zleceniodawca jak i zleceniobiorca. Tłumaczenia wykonane zawsze na wysokim poziomie merytorycznym. W przypadku zleceń - zawsze terminowa płatność. Zdecydowanie polecam!!!
![]() TERMINOWOŚĆ, SZYBKI KONTAKT, MIŁA WSPÓŁPRACA, POLECAM
![]()
Biuro Tłumaczeń Glob
(+48) (015)84314142006-10-27 / Number of ratings: 52GlobTra member since: 2006-05-08 Very reliable and professional translator.
Smooth communication and on-time delivery. Very nice cooperation ;-)
Andrzej Nedoma / Lido-Lang Technical Translations
+48 12 2546 1262007-12-21 It is great pleasure for us to be your partner Mrs. Amadouche and we are looking forward to our co-operation
Katarzyna Zbucka / Biuro Tłumaczeń CORRECT STUDIO
+48 061 8224 8002007-12-20 Z wielka przyjemnością polecam usługi Biura Tlumaczeń Tradpol. Firma reprezentuje to co w biznesie najważniejsze: profesjonalizm, niezawodność, elastyczność i wiedzę!
Beata Plaga / Collagen Beauty Int. Sp. z o.o.
+48 (58) 66808002007-02-14 Wsapaniała osoba. Doskonały tłumacz. Miła współpraca na najwyższym poziomie. Terminowość jak w Szwajcarskim zegarku. Wpółpracujemy już długo i nigdni nie mieliśmy problemów co najwyżej to my sprawiamy problemy i spóźniamy się z płatnościami. Gorąco polecam.
Marcin Kowalski / DAKOTA Biuro Tłumaczeń
042 719-12-042007-02-08 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Number of ratings: 8)
skype nevenche22
/ Number of ratings: 17