"Nie tłumaczyć słowo w słowo, ale wydobywać sens z sensu" - Św. Hieronim, patron tłumaczy
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sprachen
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur
Angebotene Leistungen: Übersetzung
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur
Angebotene Leistungen: Vereidigte Übersetzung
Angebotene Leistungen: Vereidigte Übersetzung
Angebotene Leistungen: Vereidigte Übersetzung
Angebotene Leistungen: Vereidigte Übersetzung
FachwissenBanken & Finanzwesen • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Bauwesen • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Ökologie & Umwelt • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Rechtswesen: Verträge • Transportwesen • Management • PersonalwesenZusätzliche Arbeitsbereiche: Biologie/Biochemie/Biotechnologie • Chemie • Gastronomie • Geschichte • IT/E-Commerce/Internet • Ingenieurswesen: Chemie • Computer (allgemein) • Kosmetik/Schönheitspflege • Mathematik und Statistik • Medizin (allgemein) • Medizin: Pharma • Mode/Textil/Bekleidung • Geisteswissenschaften (allgemein) • Immobilien • Public Relations • Jura (allgemein) • Rechtswesen: Steuern/Zoll • Rechtswesen: Patente/Autorenrechte/Markenrecht • Werbung • Reisen & Touristik • Versicherungswesen • Europäische Union O mniePodwójna kariera zawodowa: w dziedzinie tłumaczeń i w sferze zarządzania przedsiębiorstwem.
Tłumacz aktywny zawodowo od 1995r. Tłumacz przysięgły języka francuskiego z przerwami od 1995r. Własne biuro tłumaczeń – "TradPol" działające od lutego 2003r. Wieloletnie pobyty za granica, w tym we Francji i w Hiszpanii. Członek stowarzyszenia tłumaczy PT TEPIS Laureat konkursu "Le mot d’or" 1995 (francuski język biznesu), organizowanego przez Alliance Française w Polsce. Rocznie tłumaczę osobiście ponad 3000 stron tekstu. Jeśli chodzi o opinie o prowadzonym przeze mnie biurze, proszę zajrzeć na stronę: http://www.globtra.com/rating.html
WykształcenieMagister filologii romańskiej – 1994r. Licencjat ekonomii (finanse) – 1994r. Master bankowości i finansów - 1996r. Dyplom języka hiszpańskiego (DELE) poziom zaawansowany – 2005r. DoświadczenieBiuro tłumaczeń TradPol Od 02.2003 Założyciel - Tłumacz - Nauczyciel języka francuskiego Auchan Polska sp. z o.o. 2001 – 2003 Główny audytor Zarządzanie ekipą 2 audytorów; Odpowiedzialność za ustalenie programu audytów krajowych; Udział w przeprowadzaniu audytów krajowych i międzynarodowych Grupy 1999 – 2001 Audytor Wewnętrzny Przeprowadzanie audytów wewnętrznych w dziedzinach: ochrony mienia, logistyki, obiegu środków pieniężnych, zakupów / sprzedaży towarów, zasobów ludzkich, księgowości, inwestycji (przygotowanie i wdrożenie programu audytu) 1996 – 1998 Kontroler Zarządzania; Analiza wyników i ustalenie celów finansowych centrum handlowego; Odpowiedzialność za administrację centrum handlowego; Wprowadzanie i kontrola stosowania procedur zarządczych; Zarządzanie ekipą 12 osób Saur Neptun Gdańsk (Grupa BUYGUES) 1995 – 1996 Tłumacz Tłumaczenia pisemne i ustne dokumentów prawnych, finansowych, dokumentacji technicznej, korespondencji firmy; Tłumaczenia ustne zebrań m. in. Rady Nadzorczej, Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy itp. ReferencjeDostępne referencje wystawione przez firmy: PSA Finances (Peugeot, Citroën) Saur Neptun Gdańsk Meine SoftwareWordfastOpinionsWspółpraca z biurem Tradpol to czysta satysfakcja - gorąco polecam UNIVERSUM Magdalena Niemczyk
![]()
UNIVERSUM dr Magdalena Niemczyk
032 264 65 65 pon-pt 8:00 - 16:002007-09-05 / Number of ratings: 7GlobTra member since: 2007-03-05 Jestesmy bardzo zadowoleni ze współpracy. Konkretnie i bezproblemowo
![]()
El Mundo - Agencja Tłumaczeń
6922928012007-04-09 / Number of ratings: 11GlobTra member since: 2007-01-19 Bardzo dobry kontakt, terminowa dostawa zlecenia, zlecenie wykonane fachowo
![]()
Dakota - Tłumaczenia Przysięgłe
042 719-12-042006-07-24 / Number of ratings: 14GlobTra member since: 2006-07-24 Współpraca na medal. Szybki kontakt. Praca w miłej atmosferze. POLECAMY
![]()
Biuro Tłumaczeń Profesjonalnych EXCUSE
015 822 78 782006-07-28 / Number of ratings: 21GlobTra member since: 2006-06-19 TERMINOWOŚĆ, SZYBKI KONTAKT, MIŁA WSPÓŁPRACA, POLECAM
![]()
Biuro Tłumaczeń Glob
(+48) (015)84314142006-10-27 / Number of ratings: 28GlobTra member since: 2006-05-08 Very reliable and professional translator.
Smooth communication and on-time delivery. Very nice cooperation ;-)
Andrzej Nedoma / Lido-Lang Technical Translations
+48 12 2546 1262007-12-21 It is great pleasure for us to be your partner Mrs. Amadouche and we are looking forward to our co-operation
Katarzyna Zbucka / Biuro Tłumaczeń CORRECT STUDIO
+48 061 8224 8002007-12-20 Z wielka przyjemnością polecam usługi Biura Tlumaczeń Tradpol. Firma reprezentuje to co w biznesie najważniejsze: profesjonalizm, niezawodność, elastyczność i wiedzę!
Beata Plaga / Collagen Beauty Int. Sp. z o.o.
+48 (58) 66808002007-02-14 Wsapaniała osoba. Doskonały tłumacz. Miła współpraca na najwyższym poziomie. Terminowość jak w Szwajcarskim zegarku. Wpółpracujemy już długo i nigdni nie mieliśmy problemów co najwyżej to my sprawiamy problemy i spóźniamy się z płatnościami. Gorąco polecam.
Marcin Kowalski / DAKOTA Biuro Tłumaczeń
042 719-12-042007-02-08 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Number of ratings: 5)
032 264 65 65 pon-pt 8:00 - 16:00
/ Number of ratings: 14
/ Number of ratings: 21