"Verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu" - c'est le sens qu'il faut rendre et non les mots.
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Langues
Services offerts: Traduction / Traduction assermentée / Relecture
Services offerts: Traduction / Traduction assermentée / Relecture
Services offerts: Traduction / Relecture
Services offerts: Traduction / Relecture
Services offerts: Traduction
Services offerts: Traduction / Relecture
Services offerts: Traduction assermentée
Services offerts: Traduction assermentée
Services offerts: Traduction assermentée
Services offerts: Traduction assermentée
Domaine d'expertiseRèglementation bancaire et financière • Affaires/Commerce (général) • Batiments et construction • Diplômes/CV/Permis/Certificats • Ecologie et Environnement • Finance/Economie (général) • Comptabilité et Audit • Marketing/Etude de marché/Vente • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Réglementation des contrats • Transport/Transport terrestre/Navigation • Gestion • Ressources humainesAutres domaines de travail: Biologie/Biochimie/Biotechnologie • Chimie • Gastronomie • Histoire • Technologie de l'information/E-Commerce/Internet • Ingénierie: Chimique • Ordinateurs (général) • Cosmétiques/Beauté • Mathématiques et Statistiques • Médical (général) • Médical: Pharmaceutique • Mode/Tissus/Vêtements • Arts et Lettres (général) • Immobilier • Relations Publiques • Droit et règlementations (général) • Réglementation: impôts, taxes, droits de douane • Réglementation: Brevets, Droits d'auteur, marques • Publicité • Voyage et Tourisme • Assurance • Union Européenne Information généraleCarrière professionnelle double: en tant qu’interprète et spécialiste en gestion d’entreprisePropre bureau de traduction – “TradPol” ouvert depuis février 2003. Membre de l'association des traducteurs polonais PT TEPIS. Anuellement, je traduis personnellement environ 3000 pages / an.
QualificationsInterprète actif professionnellement depuis 1995Traducteur assermenté de la langue française depuis 1995 Lauréat du concours "Le mot d'or" 1995 (Alliance Française)
EtudesPhilologie romane (français et espagnol) BAC+5 – 1994 Diplômée en économie (finances) BAC+4 – 1994 Master banque et finance - 1996 ExpérienceSociété des traductions TradPol - Pologne Depuis 02.2003 Fondatrice - Traductrice – Interprète - Professeur des langues Auchan Polska (Pologne) 2001 – 2003 Responsable du service d’audit Gestion d'une équipe de 2 auditeurs; Responsable de la mise au point des programmes d’audit national; Participation dans les audits nationaux et internationaux du groupe. 1999 – 2001 Auditrice Interne Les audits internes dans les domaines de : la sécurité, la logistique, le circuit d’argent, le circuit d’achat et de vente de la marchandise, les RH, la comptabilité, les immobilisations – investissements (mise au point des programmes d’audit et leur réalisation). 1996 – 1998 Contrôleur de Gestion Analyses des résultats et définition des objectifs financiers; Responsable de l’administration du site; Mise en place et vérification de l’application des procédures de gestion; Gestion d’une équipe de 12 personnes. Saur Neptun Gdansk (Groupe BUYGUES) 1995 – 1996 Traductrice – Interprète Traductions écrites et orales des documents juridiques, financiers, techniques, correspondance de la société. Traductions orales, p. ex. des réunions des Conseils de Surveillance et des Assemblées des Actionnaires. RéférencesPSA Finances Peugeot Citroën Saur Neptun Gdańsk (Grupe Bouygues) Veuillez également consulter la page: http://www.globtra.com/rating.html pour avoir plus d'information sur mon activité. Mes logicielsWordfastOpinionsWspółpraca z biurem Tradpol to czysta satysfakcja - gorąco polecam UNIVERSUM Magdalena Niemczyk
![]()
UNIVERSUM dr Magdalena Niemczyk
032 264 65 65 pon-pt 8:00 - 16:002007-09-05 / Number of ratings: 7GlobTra member since: 2007-03-05 Jestesmy bardzo zadowoleni ze współpracy. Konkretnie i bezproblemowo
![]()
El Mundo - Agencja Tłumaczeń
6922928012007-04-09 / Number of ratings: 11GlobTra member since: 2007-01-19 Bardzo dobry kontakt, terminowa dostawa zlecenia, zlecenie wykonane fachowo
![]()
Dakota - Tłumaczenia Przysięgłe
042 719-12-042006-07-24 / Number of ratings: 14GlobTra member since: 2006-07-24 Współpraca na medal. Szybki kontakt. Praca w miłej atmosferze. POLECAMY
![]()
Biuro Tłumaczeń Profesjonalnych EXCUSE
015 822 78 782006-07-28 / Number of ratings: 21GlobTra member since: 2006-06-19 TERMINOWOŚĆ, SZYBKI KONTAKT, MIŁA WSPÓŁPRACA, POLECAM
![]()
Biuro Tłumaczeń Glob
(+48) (015)84314142006-10-27 / Number of ratings: 28GlobTra member since: 2006-05-08 Very reliable and professional translator.
Smooth communication and on-time delivery. Very nice cooperation ;-)
Andrzej Nedoma / Lido-Lang Technical Translations
+48 12 2546 1262007-12-21 It is great pleasure for us to be your partner Mrs. Amadouche and we are looking forward to our co-operation
Katarzyna Zbucka / Biuro Tłumaczeń CORRECT STUDIO
+48 061 8224 8002007-12-20 Z wielka przyjemnością polecam usługi Biura Tlumaczeń Tradpol. Firma reprezentuje to co w biznesie najważniejsze: profesjonalizm, niezawodność, elastyczność i wiedzę!
Beata Plaga / Collagen Beauty Int. Sp. z o.o.
+48 (58) 66808002007-02-14 Wsapaniała osoba. Doskonały tłumacz. Miła współpraca na najwyższym poziomie. Terminowość jak w Szwajcarskim zegarku. Wpółpracujemy już długo i nigdni nie mieliśmy problemów co najwyżej to my sprawiamy problemy i spóźniamy się z płatnościami. Gorąco polecam.
Marcin Kowalski / DAKOTA Biuro Tłumaczeń
042 719-12-042007-02-08 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Number of ratings: 5)
032 264 65 65 pon-pt 8:00 - 16:00
/ Number of ratings: 14
/ Number of ratings: 21